Üsküdara Gideriken
When Going to Üsküdar
Üsküdar’a gider iken aldi da bir yağmur
When going to Üsküdar, rain started
Katibimin setresi uzun eteği çamur
My scribes’ coats are long, his skirt is muddy
Katip uykudan uyanmış gözleri mahmur
The scribe has woken up from sleep, his eyes are cloudy
Katip benim ben katibin el ne karışır
The scribe is mine, and I’m the scribes, hands will mix
Katibime kolalı da gömlek ne güzel yaraşır
How much it suits my scribe to have a starched collar
Üsküdar’a gider iken bir mendil buldum
On the way to Üsküdar I found a kerchief
Mendilimin içine lokum doldurdum
And I filled the kerchief with Iokum (Turkish delight)
Ben yarimi arar iken yanımda buldum
When I looked for my helper, I found him at my side.
Katip benim ben katibin el ne karışır
The scribe is mine and I’m the scribes and hands will mix
Katibime kolalı da gömlek ne güzel yaraşır
How much it suits my scribe to have a starched collar






No Comments so far ↓
There are no comments yet...Kick things off by filling out the form below.